Google Translate vs ChatGPT: quale dovresti usare per tradurre i testi?
Quando si tratta di tradurre lingue, due contendenti popolari sono Google Translate e ChatGPT. Ma qual è il migliore, chi è il vincitore della partita Google Translate vs ChatGPT?
Per scoprirlo, PC Mag ha condotto una valutazione approfondita , confrontando ChatGPT con i suoi rivali, Bing AI e Google Bard. Il loro obiettivo era determinare se ChatGPT potesse sostituire Google Translate come la scelta migliore per le esigenze di traduzione.
I grandi modelli linguistici come ChatGPT hanno il potenziale per cambiare completamente la traduzione linguistica. Possono imparare da grandi quantità di dati di addestramento e feedback in tempo reale, consentendo loro di generare frasi che suonano come un essere umano.
Tuttavia, è importante essere cauti riguardo alle affermazioni sulla loro superiorità. Secondo Nazneen Rajani, responsabile della ricerca presso Hugging Face, la società dietro Hugging Chat basata sull’intelligenza artificiale, al momento non ci sono prove sufficienti per supportare l’idea che i modelli linguistici chiacchieroni funzionino meglio per la traduzione.
Per mettere alla prova queste affermazioni, PC Mag ha valutato le capacità di traduzione di ChatGPT e ha fatto un ottimo confronto tra Google Translate e ChatGPT.
Google Translate vs ChatGPT: metodologia e linguaggi testati
Per condurre lo studio, PC Mag ha arruolato persone che parlano correntemente sette lingue diverse dall’inglese e vivono negli Stati Uniti o lavorano per aziende americane. Hanno chiesto loro di partecipare a un test alla cieca in cui hanno classificato le traduzioni di un paragrafo inglese utilizzando Google Translate, ChatGPT e Microsoft Bing.
Le lingue che hanno testato includevano:
- Polacco
- francese
- coreano
- spagnolo
- Arabo
- Tagalo
- amarico
Sebbene il loro studio non sia esaustivo, i risultati hanno fornito preziose informazioni su come questi modelli di intelligenza artificiale si comportano nella traduzione linguistica.
Paragrafi progettati per la traduzione
Per sfidare i servizi di traduzione e comprenderne i limiti, hanno creato con cura paragrafi in inglese.
Il primo paragrafo includeva espressioni colloquiali complicate come “Sfogarsi” (che significa rilassarsi dopo una giornata stressante) e “Cheers!” (che significa “Grazie!”).
Aveva anche misure che dovevano essere convertite, come USD ($) e miglia.
Il secondo paragrafo, rivolto a un sottogruppo di partecipanti, includeva termini gergali come “hooligans” e “pop champagne”.
Il loro obiettivo era catturare le sfumature della traduzione attraverso diverse sfide linguistiche.
Chi è il vincitore dello scontro tra Google Translate e ChatGPT?
Dei dodici esempi forniti, i chatbot AI ChatGPT , Google Bard e Microsoft Bing sono stati preferiti a Google Translate. ChatGPT è risultato il migliore. I partecipanti hanno elogiato ChatGPT per aver fornito traduzioni che assomigliavano a conversazioni naturali. Ne hanno apprezzato la costante informalità e le accurate traduzioni di espressioni colloquiali, affermando che il vincitore di Google Translate vs ChatGPT è il chatbot amato da tutti.
Google Bard , d’altra parte, aveva funzionalità limitate, ma ha superato Google Translate nei pochi casi in cui ha funzionato (coreano, francese e spagnolo).
Tuttavia, tutti i servizi di traduzione, inclusi i chatbot, hanno avuto problemi con la misurazione della valuta e della distanza. I partecipanti si aspettavano che la natura conversazionale del chatbot suscitasse domande di follow-up sulla valuta o sulle unità preferite, ma non è stato così. Incoerenze e imperfezioni erano evidenti in tutte le lingue e nei servizi.
Google Translate non è affatto apprezzato
I partecipanti hanno criticato Google Translate per le sue traduzioni letterali, spesso prive di sfumature contestuali. Al contrario, i chatbot eccellevano nel catturare sfumature e contesto. Ciò è stato attribuito al loro uso dell’apprendimento per rinforzo con feedback umano (RLHF). Raccogliendo le preferenze umane sulle risposte dei modelli, i chatbot possono offrire traduzioni culturalmente più appropriate, specialmente per i non madrelingua.
Mentre i chatbot AI hanno superato Google Translate nella valutazione di PC Mag, nessuna delle opzioni potrebbe sostituire completamente i traduttori umani. Sebbene i chatbot abbiano mostrato una maggiore accuratezza e capacità di conversazione, hanno comunque commesso errori occasionali e utilizzato scelte di parole imbarazzanti.
Sono necessari ulteriori progressi nella tecnologia della traduzione. Man mano che l’intelligenza artificiale continua ad avanzare, i modelli più grandi probabilmente miglioreranno la qualità della traduzione e avremo un chiaro vincitore nella competizione tra Google Translate e ChatGPT.